Job Well Done...

As I opened my eyes, the head still pounding, consciousness coming and going, the mouth tasting like vomit, the veins trying to bust into pieces, breath playing hard to catch up, hands paralyzed, legs feeling crippled. As I lay there in pool of own blood and sweat, clothes torn, soiled, hair ruffled, I saw the faces of my fam and friends, the pride in their eyes, the smile on their faces. At that moment, at that very moment, the only noise that was impeding between the ears, was of my own conscience. It was shouting, voice mixed with relief and excitement, “Job well done, Job well done, Job well done”… ...

March 4, 2012  · #46

दरिया

ये ज़िन्दगी का दरिया, बहा ले जा रहा है कहाँ, ना मुझे रास्ते का इल्म, ना तुम्हें मंजिल का पता। ‘गर कुछ भी न किया तो, दूर बहुत दूर निकल जायेंगे, गुमनामी के भंवर में गुम हो, लौट वापस न पायेंगे। चलो इस कश -म -कश से अब बाहर निकलते हैं , तुम संभालो एक पतवार, दूसरी हम पकड़ते हैं। [ TIME सही है, CAT की preparation शुरू करते हैं। ] ...

March 3, 2012  · #45

बेख़बर

वो हमें हर गली, हर मंज़र, हर जहान ढूँढ आये , इस ज़मीन से आसमान के दरम्यान ढूँढ आये , पर ऐसी बेख़याली में लोग अक्सर होश खो ही बैठते हैं , हम तो उनके पास ही थे हमेशा , वो बेख़बर दिल पर हाथ ना रख पाए। ~रबी [ They searched for me in every lane, every scenery, every world, They searched for me everywhere between land and sky, But in this mindlessness, people often lose all their senses, I was with them only, always, they forgot to keep their hands over their heart. ] ...

March 1, 2012  · #44

फुर्सत

तड़प-तड़प के रुख़सत-ए-दुनिया हुए उनके चाहने वाले, हाय! उन्हें अब साँस लेने तक की फुर्सत ना रही। ~रबी [ Her lovers left the world tossing in agony, Oh! Now she doesn’t even have time to catch a breath. ]

February 28, 2012  · #43

इस्तकबाल

इतनी बेरुखी से इस्तकबाल किया उन्होंने हमारा महफ़िल में , अपनों की ही बज़्म-ए-दुनिया में हम पराये बन गए। ~रबी [ She greeted me so rudely in the gathering of my owns, That I become an outcast in my own world. ]

February 27, 2012  · #42

If We Could Walk Away With Our Memories...

How could you leave me alone. How could you do that to me? I know you wanted to move ahead in your life, But wasn’t I meant to be a big part of it? How do you think will I survive, For you have become the air I breath, the food I eat, Sans you life will feel less, more or less, it will be lifeless. Deep down I knew the day would come, But the urgency of it, I didn’t know. How life changes in a matter of seconds, I don’t have a better proof to show. ...

February 24, 2012  · #41

रज़ा

अब इसे इत्तेफाक कहें या रज़ा खुदा की … घर से निकले थे इश्क करने , और अगली ही गली में आप दिख गए … ~रबी [ Now should I call this coincidence, or God’s will… That I started from my home to find love, And in the very next lane I found you… ]

February 23, 2012  · #40

सारी  रात

कोई कह दो उनसे, कि हमारी याद में सारी रात जागा ना करें, हमने उनके सपनों को ही अपना घर कर लिया है। ~रबी [ Go tell her, not to stay awake whole night remembering me, I have made her dreams only as my home now. ]

February 20, 2012  · #39

तुझे तराशने में उसको बहुत वक्त लगा होगा...

काजल के घेरे में महफूज़ दो आँखें, ठिठुरती सर्दी में सुकून देती वो साँसे, झुककर उठतीं, उठकर झुकतीं पलकें, उँगलियों से पूछतीं, घर का पता भूल बैठी लटें, नर्म होटों पर पनाह लिए कुछ अलफ़ाज़, कानों में मिसरी बन घुलती एक आवाज़, चेहरे पर रुक रुक कर आती एक मासूम मुस्कान, गालों पर पड़ते गड्ढे, झूमती बालियों से सजे कान, केशों में फँसी ओस की बूंदे, तेरी बाहों पर झूलने को बेचैन नज़र आती हैं, पाओं में पड़ी पायलें, इक इक कदम पर तेरे होने का एहसास कराती हैं, ...

February 18, 2012  · #38

मौत कुत्ते की

अच्छा ख़ासा टाइम-पास होता था, हमें भी क्या सनक चढ़ी, मज़ाक - मज़ाक में कमिटमेंट कर लिया उनसे, गलती हमने बहुत बड़ी की। लेकिन अब गलती की सज़ा तो हमें मिलनी ही थी, ज़िन्दगी हमारी गधों सी हो गयी, और आखिर में मौत कुत्ते की मिली… ~रबी [ Time used to pass so easily, I don’t know what madness got over me, I committed to them jokingly, it was such a big mistake. But now I had to pay for my mistakes, My life became ass-like, and in the end like a stray dog, I died. ] ...

February 15, 2012  · #37